Photo d'arbre >> Dhamma >> Khuddaka Nikāya
Itivuttaka
— Ainsi a-t-il été dit —
[ iti: ainsi | vutta: dit ]

Le titre de cette collection tire son origine de la phrase introduisant chacun des 112 courts suttas qu'elle contient: 'vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ'. On trouve dans les suttas une liste de collections d'enseignements citée par des mendiants, et qui correspond à la première classification de la parole du Bouddha et de ses disciples. Itivuttaka apparaît comme l'une d'entre elle. Il est cependant impossible d'évaluer à quel degré elle correspond à celle à laquelle nous avons accès aujourd'hui. Tous les suttas de cette collection sont tous reliés au thème du kamma, i.e. les actions et leurs conséquences.



Lobha Sutta (Iti 1) [Nicolas] Pali+Français
L'avidité, un des trois poisons, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir anāgāmi.
Dosa Sutta (Iti 2) [Nicolas] Pali+Français
L'aversion, un des trois poisons, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir anāgāmi.
Moha Sutta (Iti 3) [Nicolas] Pali+Français
La délusion, un des trois poisons, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir un non-retournant.
Kodha Sutta (Iti 4) [Nicolas] Pali+Français
La colère, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir anāgāmi.
Makkha Sutta (Iti 5) [Nicolas] Pali+Français
Le mépris, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir anāgāmi.
Māna Sutta (Iti 6) [Nicolas] Pali+Français
la prétention, celui qui l'abandonne totalement est assuré de devenir anāgāmi.
Sabbapariññā Sutta (Iti 7) [Nicolas] Pali+Français
L’exacte compréhension du Tout.
Mānapariññā Sutta (Iti 8) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension de la prétention.
Lobhapariññā Sutta (Iti 9) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension de l'avidité.
Dosapariññā Sutta (Iti 10) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension de l'aversion.
Mohapariññā Sutta (Iti 11) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension de la délusion.
Kodhapariññā Sutta (Iti 12) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension de la colère.
Makkhapariññā Sutta (Iti 13) [Nicolas] Pali+Français
L'exacte compréhension du mépris.
Avijjānīvaraṇa Sutta (Iti 14) [Nicolas] Pali+Français
L'ignorance comme empêchement.
Taṇhāsaṃyojana Sutta (Iti 15) [Nicolas] Pali+Français
Le désir comme entrave.
Sekha Sutta (Iti 16) [Rémy] Pali+Français
Aucune autre qualité intérieure n'en fait autant pour celui qui s'entraîne.
Sekha Sutta (Iti 17) [Rémy] Pali+Français
Aucun autre facteur extérieur n'en fait autant pour celui qui s'entraîne.
Saṅghabheda Sutta (Iti 18) [Rémy] Pali+Français
Une chose qui apporte beaucoup d'infortune dans le monde.
Musāvāda Sutta (Iti 25) [Rémy] Pali+Français
Il n'y a pas de limites pour un menteur.
Dāna Sutta (Iti 26) [Rémy] Pali+Français
Ce paragraphe fait brièvement l'éloge du don et de la générosité.
Mettābhāvanā Sutta (Iti 27) [Rémy] Pali+Français
Ici le Bouddha fait l'éloge de la pratique de la bienveillance envers tous les êtres vivants, qui se laisse avantageusement comparer aux autres manières de faire du mérite.
Sukhavihāra Sutta (Iti 29) [Rémy] Pali+Français
Deux choses qui, à elles seules, rendent la vie d'un mendiant agréable et paisible.
Paṭisallāna Sutta (Iti 45) [Rémy] Pali+Français
Le Bouddha fait l'éloge de l'isolement, qui mène au calme de l'esprit, à vipassanā et finalement à Nibbāna.
Jāgariya Sutta (Iti 47) [Rémy] Pali+Français
Pour celui qui demeure diligent, il n'y a pas de danger.
Vedanā Sutta (Iti 53) [Rémy] Pali+Français
Il est expliqué ici comment les trois types de sensations devraient être perçus afin d'atteindre le plus haut bienfait.
Avuṭṭhika Sutta (Iti 75) [Rémy] Pali+Français
Au début de la mousson, toute pluie met fin à une longue sécheresse et fait pousser les plantes très rapidement. Voici comment une personne est semblable à l'un des trois types de nuages de mousson.
Brāhmaṇadhammayāga Sutta (Iti 100) [Rémy] Pali+Français
La générosité est toujours une bonne chose, mais il y a un type de générosité qui n'est pas comme les autres.
Bahukāra Sutta (Iti 107) [Rémy] Pali+Français
Voici comment les mendiants et les laïcs vivent en dépendance mutuelle, chacun utile aux autres.
Nadīsota Sutta (Iti 109) [Rémy] Pali+Français
Le Bouddha emploie souvent l'allégorie de l'homme nageant dans l'eau. Ici, il explique à quoi font référence les différents éléments de l'allégorie, dans la version où l'homme nage à contre-courant dans une rivière.
——————oooOooo——————



Bodhi leaf