SN 55.16
Mittāmacca Sutta
— Amis et collègues —
[ mitta: ami | macca: collègue ]

Le Bouddha nous encourage à exhorter nos amis, parents et collègues à cultiver les facteurs d'entrée dans le courant.




Pāḷi



“ye te, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṃ maññeyyuṃ, mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā, te, bhikkhave, catūsu sotāpattiyaṅgesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā. katamesu catūsu?

Français



Bhikkhous, ceux envers qui vous éprouvez de la sympathie, dont vous pensez qu'ils devraient être entendus, que ce soient des amis ou des collègues, des proches ou des parents, vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans les quatre facteurs d'entrée dans le courant. Quels sont ces quatre?

buddhe aveccappasāde samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā: ‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti.

Vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans la confiance vérifiée dans le Bouddha: 'Le Fortuné est un arahant pleinement éveillé, accompli en connaissance et en [bonne] conduite, se portant bien, connaissant le monde, suprême dresseur d'hommes, enseignant des dévas et des humains, un Bouddha, un Fortuné.'

dhamme aveccappasāde samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā: ‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti.

Vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans la confiance vérifiée dans le Dhamma: 'Le Dhamma est bien exposé par le Fortuné: il est visible directement, immédiat, il invite à venir voir, il est efficace, il est à être expérimenté individuellement par les hommes de connaissance.'

saṅghe aveccappasāde samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā: ‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti.

Vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans la confiance vérifiée dans la Communauté: 'La Communauté des disciples du Fortuné qui pratique bien, la Communauté des disciples du Fortuné qui pratique droitement, la Communauté des disciples du Fortuné qui pratique correctement, la Communauté des disciples du Fortuné qui pratique adéquatement, c'est-à-dire les quatre paires d'individus, les huit [types de] personnes, cette Communauté des disciples du Fortuné est digne de dons, digne de soutien, digne d'offrandes, digne de salutations respectueuses, c'est un incomparable champ de mérite pour le monde.'

ariyakantesu sīlesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā, akhaṇḍesu acchiddehi asabalesu akammāsesu bhujissesuviññuppasatthesu aparāmaṭṭhesu samādhisaṃvattanikesu’.

Vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans les vertus qui sont agréables aux êtres nobles, qui sont sans rupture, sans défaut, sans tache, sans défectuosité, libératrices, louées par les sages, sans attachement, et qui mènent à la concentration.

ye te, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṃ maññeyyuṃ, mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā, te, bhikkhave, imesu catūsu sotāpattiyaṅgesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā”ti.

Bhikkhous, ceux envers qui vous éprouvez de la sympathie, dont vous pensez qu'ils devraient être entendus, que ce soient des amis ou des collègues, des proches ou des parents, vous devriez les inciter, les fixer, les établir dans ces quatre facteurs d'entrée dans le courant.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.