— Ananda et Vanguissa — Vanguissa demande à Ananda des conseils sur la manière de ne pas être submergé par le désir. |
Pāḷiekaṃ samayaṃ āyasmā ānando sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pāvisi āyasmatā vaṅgīsena pacchāsamaṇena. tena kho pana samayena āyasmato vaṅgīsassa anabhirati uppannā hoti, rāgo cittaṃ anuddhaṃseti. atha kho āyasmā vaṅgīso āyasmantaṃ ānandaṃ gāthāya ajjhabhāsi: |
FrançaisUn jour, le vénérable Ananda séjournait près de Savatthi, dans le bois de Jéta, le parc d'Anathapindika. Ce matin-là, le vénérable Ananda s'habilla, emporta son bol et ses robes, et se rendit à Savatthi pour ses aumônes de nourriture, suivi du vénérable Vanguissa, qui était encore un jeune renonçant. Ce jour-là, la frustration était apparue chez le vénérable Vanguissa, et son esprit était en proie à l'avidité. Alors le vénérable Vanguissa s'adressa en vers au vénérable Ananda: |
“kāmarāgena ḍayhāmi, |
Je suis consumé par l'avidité de sensualité, |
“saññāya vipariyesā, |
C'est à cause de la perversion de ta perception |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |