Photo d'arbre >> Dhamma >> Saṃyutta Nikāya >> Kosala Saṃyutta

SN 3.5
Attarakkhita Sutta
— Se protéger soi-même —
[ atta: soi-même | rakkhita: protégé ]

Le roi Pasenadi comprend ce que signifie être protégé.




À Savatthi. Alors qu'il était assis d'un côté, le roi Passénadi du Kossala dit au Fortuné:

— Juste maintenant, Bhanté, cette réflexion est apparue dans mon esprit: 'Qui sont ceux qui se sont protégés eux-mêmes, et qui sont ceux qui s'abandonnent sans protection?' Alors j'ai pensé: 'Ceux qui s'engagent dans la méconduite corporelle, dans la méconduite verbale et dans la méconduite mentale s'abandonnent sans protection. Même si un escadron d'éléphants les protégeait, un escadron de cavalerie, un escadron de chars, un escadron d'infanterie les protégeaient, ils s'abandonneraient toujours sans protection. Pourquoi cela? Parce que c'est une protection externe, pas une protection interne. C'est pourquoi ils s'abandonnent sans protection.'

Mais ceux qui s'engagent dans la bonne conduite corporelle, dans la bonne conduite verbale, et dans la bonne conduite mentale se protègent eux-mêmes. Même s'il n'y a pour les protéger ni escadron d'éléphants, ni escadron de cavalerie, ni escadron de chars, ni escadron d'infanterie, ils se sont tout de même protégés eux-mêmes. Pourquoi cela? Parce que c'est une protection interne, pas une protection externe. C'est pourquoi ils se sont protégés eux-mêmes.

— Il en va ainsi, Mahārāja. Il en va ainsi. Ceux qui s'engagent dans la méconduite corporelle, dans la méconduite verbale et dans la méconduite mentale... s'abandonnent sans protection.

Mais ceux qui s'engagent dans la bonne conduite corporelle, dans la bonne conduite verbale, et dans la bonne conduite mentale... se sont protégés eux-mêmes.

Voici ce que dit le Fortuné. Ayant dit cela, le Sublime, l'Instructeur, ajouta:

Il est bon de se restreindre corporellement
Il est bon de se restreindre verbalement
Il est bon de se restreindre mentalement
En toutes choses, restreinte est bonne.
On dit de celui qui est restreint en tout
Et consciencieux, qu'il est protégé.




Bodhi leaf



Traduction proposée par Rémy,
sur la base du travail effectué par Thanissaro Bhikkhu
et Connected Discourses of the Buddha de Bhikkhu Bodhi.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.