SN 1.63
Taṇhā Sutta
— L'appétence —
[ taṇhā: appétence, désir ]

Qu'est-ce qui mène le monde? Quelle est cette chose qui a tout sous son contrôle?




Pāḷi



[Devatā:]
“kenassu nīyati loko,
kenassu parikassati,
kissassu ekadhammassa,
sabbeva vasamanvagū”ti.

Français



[Déva:]
Par quoi le monde est-il mené?
Qu'est-ce qui le tire de ci, de là?
Quelle est cette chose
Qui a tout sous son contrôle?

[Bhagavā:]
“taṇhāya nīyati loko,
taṇhāya parikassati.
taṇhāya ekadhammassa,
sabbeva vasamanvagū”ti.

[Le Fortuné:]
C'est l'appétence qui mène le monde,
C'est l'appétence qui le tire de ci, de là,
L'appétence est cette chose
Qui a tout sous son contrôle.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.