— Le coin de l'ongle — Une allégorie pour comprendre quelle est la proportion d'êtres humains dans l'univers. |
Pāḷisāvatthiyaṃ viharati. |
FrançaisUn jour, le Fortuné séjournait près de Savatthi (…) |
atha kho bhagavā parittaṃ nakhasikhāyaṃ paṃsuṃ āropetvā bhikkhū āmantesi — | Ce jour-là, ayant mis un brin de terre sur le coin de son ongle, il s'adressa aux mendiants: |
“taṃ kiṃ maññatha bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yo vāyaṃ mayā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito ayaṃ vā mahāpathavī””ti? | «Qu'en pensez-vous, mendiants, quel est le plus grand: ce brin de terre que j'ai mis sur le coin de mon ongle, ou cette grande Terre? |
“etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ mahāpathavī. appamattakoyaṃ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito. saṅkhampi na upeti upanidhimpi na upeti kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito””ti. | Bhanté, c'est cette grande Terre qui est la plus grande, tandis que ce brin de terre que le Fortuné a mis sur le coin de son ongle est infime. Comparé à la grande Terre, le brin de terre que le Fortuné a mis sur le coin de son ongle est incalculable[ment plus petit], il n'est pas comparable, il n'en représente pas une fraction. |
“evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussesu paccājāyanti; atha kho eteyeva bahutarā sattā ye aññatra manussehi paccājāyanti. | De la même manière, mendiants, il y a peu d'êtres qui naissent parmi les humains, mais il y a beaucoup plus d'êtres qui naissent autre part que parmi les humains. |
tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘appamattā viharissāmā’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. | C'est pourquoi, mendiants, vous devriez vous entraîner ainsi: “Nous resterons assidus”. Voici, mendiants, comment vous devriez vous entraîner. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |