Photo d'arbre >> Dhamma >> Saṃyutta Nikāya >> Kosala Saṃyutta

SN 3.7
Atthakaraṇa Sutta
— Prospères —
[ attha: biens| karaṇa: produisant ]

Le roi Pasenadi est dégoûté par l'immoralité de ses sujets.




À Savatthi. Alors qu'il était assis d'un côté, le roi Passénadi du Kossala dit au Fortuné:

— Juste maintenant, Bhanté, alors que jétais assis au tribunal, j'ai vu que même les riches nobles-guerriers, les riches brahmanes et les riches gens de foyer - prospères, ayant de grandes fortunes et propriétés, de vastes quantités d'or et d'argent, de grandes quantités d'objets de valeur et de denrées, de grandes quantités de biens et de grains - disent des mensonges délibérés ayant les plaisirs sensuels pour cause, les plaisirs sensuels comme raison, simplement pour les plaisirs sensuels. Alors la pensée suivante m'est venue: 'J'en ai assez de ce tribunal! Maintenant, c'est Bonne Tête{1} qui se fera connaître pour ses jugements.'

— Il en va ainsi, Mahārāja. Il en va ainsi. Même les riches nobles-guerriers, les riches brahmanes et les riches gens de foyers... disent des mensonges délibérés... simplement pour les plaisirs sensuels. Cela les mènera à leur mal-être et leur souffrance pendant longtemps.

Voici ce que dit le Fortuné. Ayant dit cela, le Sublime, l'Instructeur, ajouta:

Epris de leurs plaisirs et de leur richesse,
Avides, étourdis par les plaisirs sensuels,
Ils ne réalisent pas qu'ils sont allés trop loin,
Comme des poissons entrant dans un piège.
Plus tard, le fruit amer est leur
Car assurément le résultat est mauvais.




Bodhi leaf



Note

Bonne Tête: est un terme affectif. Il s'agit peut-être de Vidhudabha, fils du roi Pasenadi ou de Bandhula, son commandeur en chef.




Traduction proposée par Rémy,
sur la base du travail effectué par Thanissaro Bhikkhu
et Connected Discourses of the Buddha de Bhikkhu Bodhi.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.