SN 55.55 à 74
Sotāpattiyaṅga Suttāni
— Les facteurs d'entrée dans le courant —

Une série de vingt répétitions qui montrent ce à quoi mènent les facteurs d'entrée dans le courant (sotāpattiyaṅga).




Pāḷi



55. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā sotāpattiphalasacchikiriyāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā sotāpattiphalasacchikiriyāya saṃvattantī”ti.

Français



55. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit de l'entrée dans le courant. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit de l'entrée dans le courant.

56. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā sakadāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā sakadāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattantī”ti.

56. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit du retour unique. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit du retour unique.

57. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā anāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā anāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattantī”ti.

57. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit du non-retour. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit du non-retour.

58. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā arahattaphalasacchikiriyāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā arahattaphalasacchikiriyāya saṃvattantī”ti.

58. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit de l'arahant-té. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la concrétisation du fruit de l'arahant-té.

59. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāpaṭilābhāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāpaṭilābhāya saṃvattantī”ti.

59. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'obtention du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'obtention du discernement.

60. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāvuddhiyā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāvuddhiyā saṃvattantī”ti.

60. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent au gain de discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent au gain de discernement.

61. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāvepullāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā paññāvepullāya saṃvattantī”ti.

61. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la plénitude du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la plénitude du discernement.

62. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā mahāpaññatāya saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā mahāpaññatā saṃvattantī”ti.

62. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la grandeur du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la grandeur du discernement.

63. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā puthupaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā puthupaññatā saṃvattantī”ti.

63. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la variété du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la variété du discernement.

64. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā vipulapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā vipulapaññatā saṃvattantī”ti.

64. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la largesse du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la largesse du discernement.

65. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā gambhīrapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā gambhīrapaññatā saṃvattantī”ti.

65. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la profondeur du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la profondeur du discernement.

66. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā appamattapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā appamattapaññatā saṃvattantī”ti.

66. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'assiduité du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'assiduité du discernement.

67. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā bhūripaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā bhūripaññatā saṃvattantī”ti.

67. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la profusion du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la profusion du discernement.

68. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā paññābāhullā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā paññābāhullā saṃvattantī”ti.

68. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à un discernement abondant. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à un discernement abondant.

69. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā sīghapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā sīghapaññatā saṃvattantī”ti.

69. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la rapidité du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la rapidité du discernement.

70. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā lahupaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā lahupaññatā saṃvattantī”ti.

70. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la promptitude du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la promptitude du discernement.

71. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā hāsapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā hāsapaññatā saṃvattantī”ti.

71. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la joie du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la joie du discernement.

72. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā javanapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā javanapaññatā saṃvattantī”ti.

72. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la vivacité du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la vivacité du discernement.

73. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā tikkhapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā tikkhapaññatā saṃvattantī”ti.

70. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'acuité du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à l'acuité du discernement.

74. “cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbedhikapaññatā saṃvattanti. katame cattāro? sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti. ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbedhikapaññatāya saṃvattantī”ti.

74. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la pénétrativité du discernement. Quels sont ces quatre? L'association avec des hommes de bien, l'écoute du Dhamma authentique, l'application du mental à bon escient et la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes. Bhikkhous, lorsque ces quatre choses sont développées et cultivées, elles mènent à la pénétrativité du discernement.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.