SN 48.5
Arahanta Sutta
— Un arahant —

Voici quel genre de personne, ayant vu l'apparition, la disparition, l'attrait, le désavantage et l'émancipation par rapport aux facultés spirituelles, est libérée par non-attachement.




Pāḷi



“pañcimāni, bhikkhave, indriyāni. katamāni pañca? saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ. yato kho, bhikkhave, bhikkhu imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā anupādāvimutto hoti ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṃyojano sammadaññā vimutto”ti.

Français



Il y a, mendiants, ces cinq facultés spirituelles. Quelles sont ces cinq? La faculté de conviction, la faculté d'énergie, la faculté de présence d'esprit, la faculté de concentration et la faculté de discernement. Mendiants, lorsqu'un mendiant ayant vu tels qu'ils sont réellement l'apparition, la disparition, l'agrément, le désavantage et l'émancipation par rapport à ces cinq facultés spirituelles est libéré par non-attachement, on l'appelle un mendiant qui est un arahant, qui a complètement éliminé les impuretés mentales, qui est accompli, qui a fait ce qui devait l'être, qui a déposé le fardeau, qui a atteint l'objectif, qui a complètement épuisé les entraves spirituelles de l'existence, et qui est délivré par connaissance correcte.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.