AN 9.63
Sikkhādubbalya Sutta
— Faiblesses de l'entraînement

Les mises en place de l'attention (satipaṭṭhāna) comme moyen d'abandonner la transgression des cinq préceptes.




Pāḷi



“pañcimāni, bhikkhave, sikkhādubbalyāni. katamāni pañca? pāṇātipāto, adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, surāmerayamajjapamādaṭṭhānaṃ — imāni kho, bhikkhave, pañca sikkhādubbalyāni.

Français



Mendiants, il y a ces cinq faiblesses de l'entraînement. Quelles sont ces cinq? La destruction de la vie, l'appropriation de ce qui n'a pas été donné, la méconduite en raison des plaisirs sensuels, la parole mensongère et les liqueurs, boissons fermentées et intoxicants qui engendrent la négligence. Voici, mendiants, quelles sont ces cinq faiblesses de l'entraînement.

“imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ sikkhādubbalyānaṃ pahānāya cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā. katame cattāro? idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; vedanāsu ... pe ... citte ... pe ... dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ sikkhādubbalyānaṃ pahānāya ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā”ti.

Mendiants, pour l'abandon de ces cinq faiblesses de l'entraînement, les quatre mises en place de la présence d'esprit sont à développer. Quelles sont ces quatre? À cet égard, un mendiant reste à observer le corps dans le corps, ardent, doué d'un discernement attentif, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et déplaisance mentale vis-à-vis du monde; il reste à observer les ressentis dans les ressentis, ardent, doué d'un discernement attentif, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et déplaisance mentale vis-à-vis du monde; il reste à observer l'esprit dans l'esprit, ardent, doué d'un discernement attentif, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et déplaisance mentale vis-à-vis du monde; il reste à observer le Dhamma dans les phénomènes, ardent, doué d'un discernement attentif, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et déplaisance mentale vis-à-vis du monde. Mendiants, pour l'abandon de ces cinq faiblesses de l'entraînement, ces quatre mises en place de la présence d'esprit sont à développer.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Sekha.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.