Satipaṭṭhāna
— Mises en place de la présence d'esprit —
[sati+upaṭṭhāna]

Voici les formules par lesquelles le Bouddha définit en bref les quatre satipaṭṭhānas.


NB: il y a une bulle sur chaque mot


≈ 33 occurences

Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



Bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

Un bhikkhu reste à observer le corps dans le corps, ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;

Bhikkhu kāye kāyānupassī viharati

Un bhikkhu reste à observer le corps dans le corps,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

il reste à observer les ressentis dans les ressentis, ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;

vedanāsu vedanānupassī viharati

il reste à observer les ressentis dans les ressentis,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

il reste à observer l'esprit dans l'esprit, ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;

citte cittānupassī viharati

il reste à observer l'esprit dans l'esprit,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ;

ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde;

——————oooOooo——————



Bodhi leaf




Kāya | Vedanā | Citta | Dhamma



dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

il reste à observer le Dhamma dans les phénomènes, ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit, ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde.

dhammesu dhammānupassī viharati

il reste à observer le Dhamma dans les phénomènes,
ātāpī sampajāno satimā,

ardent, doué d'une compréhension attentive, présent d'esprit,

vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

ayant abandonné convoitise et affliction mentale vis-à-vis du monde.

——————oooOooo——————



Bodhi leaf