— Un disciple laïc — Un disciple laïc du Bouddha, un homme d'affaires, n'est pas venu le voir depuis longtemps. C'est l'occasion d'une exclamation au sujet du malheur de posséder beaucoup. |
Pāḷievaṃ me sutaṃ |
FrançaisAinsi ai-je entendu: |
ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. tena kho pana samayena aññataro icchānaṅgalako upāsako sāvatthiṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. atha kho so upāsako sāvatthiyaṃ taṃ karaṇīyaṃ tīretvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinnaṃ kho taṃ upāsakaṃ bhagavā etadavoca — | Un jour, le Fortuné séjournait près de Savatthi, dans le bois de Jéta, le parc d'Anathapindika. Ce jour-là, un certain disciple laïc d'Itchanangala arriva à Savatthi en voyage d'affaires. Une fois qu'il eut réglé son affaire, ce disciple vint voir le Fortuné, lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Tandis qu'il était assis là, le Fortuné lui dit: |
“cirassaṃ kho tvaṃ, upāsaka, imaṃ pariyāyamakāsi yadidaṃ idhāgamanāyā””ti. | «Disciple, cela fait longtemps depuis la dernière fois que tu t'es arrangé pour venir ici. |
“cirapaṭikāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamitukāmo, api cāhaṃ kehici kehici kiccakaraṇīyehi byāvaṭo. evāhaṃ nāsakkhiṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamitun””ti. | — Bhanté, cela fait longtemps que je souhaite venir voir le Fortuné, mais j'ai été maintes fois retardé par une affaire à régler ou une autre. C'est pour cela que je n'ai pas été en mesure de venir voir le Fortuné.» |
atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi — |
Alors le Fortuné, ayant compris ce que cela signifiait, en cette occasion-là, exclama cette exclamation:
|
“sukhaṃ vata tassa na hoti kiñci, |
Comme quoi, heureux est celui qui ne possède rien |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |