— Les trois refuges — La formule des trois refuges. |
Pāḷibuddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. |
FrançaisJe vais en refuge au Bouddha. Je vais en refuge au Dhamma.
Je vais en refuge à la Communauté.
|
dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | Une deuxième fois, je vais en refuge au Bouddha. Une deuxième fois, je vais en refuge au Dhamma.
Une deuxième fois, je vais en refuge à la Communauté.
|
tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | Une troisième fois, je vais en refuge au Bouddha. Une troisième fois, je vais en refuge au Dhamma.
Une troisième fois, je vais en refuge à la Communauté.
|
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |