| 		
 
		
		 — L'émancipation — Les trois éléments d'émancipation.  | 
Pāḷivuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ  | 	
FrançaisJ'ai entendu que ceci a été dit par le Fortuné, ceci a été dit par le Méritant:  | 
“tisso imā, bhikkhave, nissaraṇiyā dhātuyo. katamā tisso? kāmānametaṃ nissaraṇaṃ yadidaṃ nekkhammaṃ, rūpānametaṃ nissaraṇaṃ yadidaṃ āruppaṃ, yaṃ kho pana kiñci bhūtaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ nirodho tassa nissaraṇaṃ — imā kho, bhikkhave, tisso nissaraṇiyā dhātuyo””ti.  | «Mendiants, il y a ces trois éléments d'émancipation. Quels sont ces trois? L'émancipation vis-à-vis des plaisirs sensuels est le renoncement; l'émancipation vis-à-vis des formes est le sans-forme; l'émancipation vis-à-vis de tout ce qui est venu à l'existence, qui est conditionné, apparu de manière dépendante, est la cessation. Voici quels sont ces trois éléments d'émancipation.  | 
etamatthaṃ bhagavā avoca. tatthetaṃ iti vuccati  | 
Le Fortuné a parlé à ce sujet. On en dit ceci:
  | 
“kāmanissaraṇaṃ ñatvā,   | 
Ayant connu l'émancipation vis-à-vis de la sensualité,  | 
“sa ve sammaddaso bhikkhu,   | 
Un tel mendiant qui voit correctement  | 
ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.  | Voici le sujet dont le Fortuné a parlé, ainsi ai-je entendu.  | 
| 		
 ———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions.  |