Manasikāra Sutta (AN 11.8)

AN 11.8
Manasikāra Sutta
— L'application du mental —

Le vénérable Ananda demande au Bouddha si puis comment il est possible d'atteindre une concentration au moyen de laquelle où n'appliquerait plus son mental à quoi que ce soit dans le monde, et pourtant on appliquerait bien toujours son mental.




Pāḷi



atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca:

Français



En cette occasion-là, le vénérable Ananda vint voir le Fortuné, lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Une fois assis là, il dit au Fortuné:

— “siyā nu kho, bhante, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā na cakkhuṃ manasi kareyya, na rūpaṃ manasi kareyya, na sotaṃ manasi kareyya, na saddaṃ manasi kareyya, na ghānaṃ manasi kareyya, na gandhaṃ manasi kareyya, na jivhaṃ manasi kareyya, na rasaṃ manasi kareyya, na kāyaṃ manasi kareyya, na phoṭṭhabbaṃ manasi kareyya, na pathaviṃ manasi kareyya, na āpaṃ manasi kareyya, na tejaṃ manasi kareyya, na vāyaṃ manasi kareyya, na ākāsānañcāyatanaṃ manasi kareyya, na viññāṇañcāyatanaṃ manasi kareyya, na ākiñcaññāyatanaṃ manasi kareyya, na nevasaññānāsaññāyatanaṃ manasi kareyya, na idhalokaṃ manasi kareyya, na paralokaṃ manasi kareyya, yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tampi na manasi kareyya; manasi ca pana kareyyā”ti?

Bhanté, y a-t-il pour un bhikkhou une obtention de la concentration par laquelle il n'appliquerait pas son mental à l'œil, il n'appliquerait pas son mental aux formes visibles, il n'appliquerait pas son mental à l'oreille, il n'appliquerait pas son mental aux sons, il n'appliquerait pas son mental au nez, il n'appliquerait pas son mental aux odeurs, il n'appliquerait pas son mental à la langue, il n'appliquerait pas son mental aux saveurs, il n'appliquerait pas son mental au corps, il n'appliquerait pas son mental aux sensations corporelles, il n'appliquerait pas son mental à l['élément] terre, il n'appliquerait pas son mental à l['élément] eau, il n'appliquerait pas son mental à l['élément] feu, il n'appliquerait pas son mental à l['élément] air dans l'air, il n'appliquerait pas son mental à la sphère de l'infinité de l'espace, il n'appliquerait pas son mental à la sphère de l'infinité de la conscience, il n'appliquerait pas son mental à la sphère du rien, il n'appliquerait pas son mental à la sphère de ni-perception-ni-non-perception, il n'appliquerait pas son mental à ce monde, il n'appliquerait pas son mental à l'autre monde, il n'appliquerait pas son mental à ce qui est vu, entendu, senti, appréhendé, atteint, recherché, pensé par le mental, et pourtant il appliquerait [bien toujours] son mental?

— “siyā, ānanda, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā na cakkhuṃ manasi kareyya, na rūpaṃ manasi kareyya, na sotaṃ manasi kareyya, na saddaṃ manasi kareyya, na ghānaṃ manasi kareyya, na gandhaṃ manasi kareyya, na jivhaṃ manasi kareyya, na rasaṃ manasi kareyya, na kāyaṃ manasi kareyya, na phoṭṭhabbaṃ manasi kareyya, na pathaviṃ manasi kareyya, na āpaṃ manasi kareyya, na tejaṃ manasi kareyya, na vāyaṃ manasi kareyya, na ākāsānañcāyatanaṃ manasi kareyya, na viññāṇañcāyatanaṃ manasi kareyya, na ākiñcaññāyatanaṃ manasi kareyya, na nevasaññānāsaññāyatanaṃ manasi kareyya, na idhalokaṃ manasi kareyya, na paralokaṃ manasi kareyya, yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tampi na manasi kareyya; manasi ca pana kareyyā”ti.

— Ananda, il y a bien pour un bhikkhou une obtention de la concentration par laquelle il n'applique pas son mental à l'œil, il n'applique pas son mental aux formes visibles, il n'applique pas son mental à l'oreille, il n'applique pas son mental aux sons, il n'applique pas son mental au nez, il n'applique pas son mental aux odeurs, il n'applique pas son mental à la langue, il n'applique pas son mental aux saveurs, il n'applique pas son mental au corps, il n'applique pas son mental aux sensations corporelles, il n'applique pas son mental à l['élément] terre, il n'applique pas son mental à l['élément] eau, il n'applique pas son mental à l['élément] feu, il n'applique pas son mental à l['élément] air dans l'air, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de l'espace, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de la conscience, il n'applique pas son mental à la sphère du rien, il n'applique pas son mental à la sphère de ni-perception-ni-non-perception, il n'applique pas son mental à ce monde, il n'applique pas son mental à l'autre monde, il n'applique pas son mental à ce qui est vu, entendu, senti, appréhendé, atteint, recherché, pensé par le mental, et pourtant il applique [bien toujours] son mental.

— “yathā kathaṃ pana, bhante, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā na cakkhuṃ manasi kareyya, na rūpaṃ manasi kareyya, na sotaṃ manasi kareyya, na saddaṃ manasi kareyya, na ghānaṃ manasi kareyya, na gandhaṃ manasi kareyya, na jivhaṃ manasi kareyya, na rasaṃ manasi kareyya, na kāyaṃ manasi kareyya, na phoṭṭhabbaṃ manasi kareyya, na pathaviṃ manasi kareyya, na āpaṃ manasi kareyya, na tejaṃ manasi kareyya, na vāyaṃ manasi kareyya, na ākāsānañcāyatanaṃ manasi kareyya, na viññāṇañcāyatanaṃ manasi kareyya, na ākiñcaññāyatanaṃ manasi kareyya, na nevasaññānāsaññāyatanaṃ manasi kareyya, na idhalokaṃ manasi kareyya, na paralokaṃ manasi kareyya, yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tampi na manasi kareyya; manasi ca pana kareyyā”ti?

— Mais comment donc, Bhanté, y a-t-il pour un bhikkhou une obtention de la concentration par laquelle il n'applique pas son mental à l'œil, il n'applique pas son mental aux formes visibles, il n'applique pas son mental à l'oreille, il n'applique pas son mental aux sons, il n'applique pas son mental au nez, il n'applique pas son mental aux odeurs, il n'applique pas son mental à la langue, il n'applique pas son mental aux saveurs, il n'applique pas son mental au corps, il n'applique pas son mental aux sensations corporelles, il n'applique pas son mental à l['élément] terre, il n'applique pas son mental à l['élément] eau, il n'applique pas son mental à l['élément] feu, il n'applique pas son mental à l['élément] air dans l'air, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de l'espace, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de la conscience, il n'applique pas son mental à la sphère du rien, il n'applique pas son mental à la sphère de ni-perception-ni-non-perception, il n'applique pas son mental à ce monde, il n'applique pas son mental à l'autre monde, il n'applique pas son mental à ce qui est vu, entendu, senti, appréhendé, atteint, recherché, pensé par le mental, et pourtant il applique [bien toujours] son mental?

— “idhānanda, bhikkhu evaṃsaññī hoti: ‘etaṃ santaṃ etaṃ paṇītaṃ, yadidaṃ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānan’ti. evaṃ kho, ānanda, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā na cakkhuṃ manasi kareyya, na rūpaṃ manasi kareyya, na sotaṃ manasi kareyya, na saddaṃ manasi kareyya, na ghānaṃ manasi kareyya, na gandhaṃ manasi kareyya, na jivhaṃ manasi kareyya, na rasaṃ manasi kareyya, na kāyaṃ manasi kareyya, na phoṭṭhabbaṃ manasi kareyya, na pathaviṃ manasi kareyya, na āpaṃ manasi kareyya, na tejaṃ manasi kareyya, na vāyaṃ manasi kareyya, na ākāsānañcāyatanaṃ manasi kareyya, na viññāṇañcāyatanaṃ manasi kareyya, na ākiñcaññāyatanaṃ manasi kareyya, na nevasaññānāsaññāyatanaṃ manasi kareyya, na idhalokaṃ manasi kareyya, na paralokaṃ manasi kareyya, yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tampi na manasi kareyya; manasi ca pana kareyyā”ti.

— En cela, Ananda, un bhikkhou perçoit ainsi: 'Ceci est paisible, ceci est exquis: la tranquillisation des tous les phénomènes composés, le renoncement à toutes les acquisitions, l'élimination complète de l'appétence, le détachement, l'Extinction.' Voici, Ananda, comment il y a pour un bhikkhou une obtention de la concentration par laquelle il n'applique pas son mental à l'œil, il n'applique pas son mental aux formes visibles, il n'applique pas son mental à l'oreille, il n'applique pas son mental aux sons, il n'applique pas son mental au nez, il n'applique pas son mental aux odeurs, il n'applique pas son mental à la langue, il n'applique pas son mental aux saveurs, il n'applique pas son mental au corps, il n'applique pas son mental aux sensations corporelles, il n'applique pas son mental à l['élément] terre, il n'applique pas son mental à l['élément] eau, il n'applique pas son mental à l['élément] feu, il n'applique pas son mental à l['élément] air dans l'air, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de l'espace, il n'applique pas son mental à la sphère de l'infinité de la conscience, il n'applique pas son mental à la sphère du rien, il n'applique pas son mental à la sphère de ni-perception-ni-non-perception, il n'applique pas son mental à ce monde, il n'applique pas son mental à l'autre monde, il n'applique pas son mental à ce qui est vu, entendu, senti, appréhendé, atteint, recherché, pensé par le mental, et pourtant il applique [bien toujours] son mental.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.