AN 9.2
Nissaya Sutta
— Les soutiens —

Dans quelle mesure un bhikkhou est-il 'pourvu de soutiens'?




Pāḷi



atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ ... pe ... ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:

Français



En cette occasion-là, un certain bhikkhou alla voir le Fortuné, lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Une fois assis là, il dit au Fortuné:

— “‘nissayasampanno nissayasampanno’ti, bhante, vuccati. kittāvatā nu kho, bhante, bhikkhu nissayasampanno hotī”ti?

Bhanté, on entend dire: 'Pourvu de soutiens, pourvu de soutiens'. Dans quelle mesure, Bhanté, un bhikkhou est-il pourvu de soutiens?

— “saddhaṃ ce, bhikkhu, bhikkhu nissāya akusalaṃ pajahati kusalaṃ bhāveti, pahīnamevassa taṃ akusalaṃ hoti. hiriṃ ce, bhikkhu, bhikkhu nissāya akusalaṃ pajahati kusalaṃ bhāveti, pahīnamevassa taṃ akusalaṃ hoti. ottappaṃ ce, bhikkhu, bhikkhu nissāya akusalaṃ pajahati kusalaṃ bhāveti, pahīnamevassa taṃ akusalaṃ hoti. vīriyaṃ ce, bhikkhu, bhikkhu nissāya akusalaṃ pajahati kusalaṃ bhāveti, pahīnamevassa taṃ akusalaṃ hoti. paññaṃ ce, bhikkhu, bhikkhu nissāya akusalaṃ pajahati kusalaṃ bhāveti, pahīnamevassa taṃ akusalaṃ hoti. taṃ hissa bhikkhuno akusalaṃ pahīnaṃ hoti suppahīnaṃ, yaṃsa ariyāya paññāya disvā pahīnaṃ”.

— Bhikkhou, si un bhikkhou soutenu par la conviction abandonne ce qui est désavantageux et développe ce qui est avantageux, il abandonne bien ce qui est désavantageux. Si un bhikkhou soutenu par la honte morale abandonne ce qui est désavantageux et développe ce qui est avantageux, il abandonne bien ce qui est désavantageux. Si un bhikkhou soutenu par la crainte morale abandonne ce qui est désavantageux et développe ce qui est avantageux, il abandonne bien ce qui est désavantageux. Si un bhikkhou soutenu par l'énergie abandonne ce qui est désavantageux et développe ce qui est avantageux, il abandonne bien ce qui est désavantageux. Si un bhikkhou soutenu par le discernement abandonne ce qui est désavantageux et développe ce qui est avantageux, il abandonne bien ce qui est désavantageux. Ce qui est désavantageux et a été abandonné par un bhikkhou a été bien abandonné lorsqu'il l'a abandonné en l'ayant vu avec un noble discernement.

“tena ca pana, bhikkhu, bhikkhunā imesu pañcasu dhammesu patiṭṭhāya cattāro upanissāya vihātabbā. katame cattāro? idha, bhikkhu, bhikkhu saṅkhāyekaṃ paṭisevati, saṅkhāyekaṃ adhivāseti, saṅkhāyekaṃ parivajjeti, saṅkhāyekaṃ vinodeti.

De plus, bhikkhou, en s'appuyant sur ces cinq qualités, ce bhikkhou devrait se baser sur quatre soutiens. Quels sont ces quatre? En cela, un bhikkhou, ayant réfléchi, utilise, ayant réfléchi, endure, ayant réfléchi, évite, et ayant réfléchi, élimine.{n}

evaṃ kho, bhikkhu, bhikkhu nissayasampanno hotī”ti.

Voici, bhikkhou, comment un bhikkhou est pourvu de soutiens.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.