AN 6.103
Ukkhittāsika Sutta
— Brandissant son épée —
[ ukkhittāsika: brandissant ]

Six bienfaits à considérer pour se motiver à établir la perception du mal-être dans tous les phénomènes.




Pāḷi



“cha, bhikkhave, ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā dukkhasaññaṃ upaṭṭhāpetuṃ. katame cha?

Français



Bhikkhous, il est suffisant pour un bhikkhou de considérer six bienfaits afin d'établir la perception du mal-être dans tous les phénomènes conditionnés sans exception. Quels sont ces six?

‘sabbasaṅkhāresu ca me nibbidasaññā paccupaṭṭhitā bhavissati, seyyathāpi ukkhittāsike vadhake,

La perception du désenchantement envers tous les phénomènes conditionnés sera bien établie en moi, comme envers un bourreau brandissant son épée,

sabbalokā ca me mano vuṭṭhahissati,

mon mental s'extirpera du monde entier,

nibbāne ca santadassāvī bhavissāmi,

j'en viendrai à voir la paix dans l'Extinction,

anusayā ca me samugghātaṃ gacchissanti,

les penchants latents seront déracinés en moi,

kiccakārī ca bhavissāmi,

je serai quelqu'un qui fait son devoir,

satthā ca me pariciṇṇo bhavissati mettāvatāyā’ti.

et je révérerai l'Enseignant avec bonne volonté.

ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā dukkhasaññaṃ upaṭṭhāpetun”ti.

Il est suffisant pour un bhikkhou de considérer ces six bienfaits afin d'établir la perception du mal-être dans tous les phénomènes conditionnés sans exception.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.