AN 6.88
Sussūsati Sutta
— Écouter —
[ sussūsati: écouter ]

Voici six manières d'écouter l'enseignement du Bouddha qui gâchent toute possibilité d'en profiter.




Pāḷi



Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi chahi? Tathāgatappavedite dhammavinaye desiyamāne na sussūsati, na sotaṃ odahati, na aññā cittaṃ upaṭṭhāpeti, anatthaṃ gaṇhāti, atthaṃ riñcati, ananulomikāya khantiyā samannāgato hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ.

Français



Mendiants, un individu pourvu de six caractéristiques, même en écoutant le Dhamma correct, est incapable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux. Quelles sont ces six? Lorsque l'Enseignement & Discipline professés par le Tathagata sont exposés il n'écoute pas attentivement, il ne prête pas l'oreille, il n'applique pas son esprit pour comprendre, il saisit ce qui n'est pas profitable, il rejette ce qui est profitable, et il n'est pas pourvu de la patience nécessaire.{1} Mendiants, un individu pourvu de ces six caractéristiques, même en écoutant le Dhamma correct, est incapable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux.

Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi chahi? Tathāgatappavedite dhammavinaye desiyamāne sussūsati, sotaṃ odahati, aññā cittaṃ upaṭṭhāpeti, atthaṃ gaṇhāti, anatthaṃ riñcati, anulomikāya khantiyā samannāgato hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattanti.

Mendiants, un individu pourvu de six caractéristiques, en écoutant le Dhamma correct, est capable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux. Quelles sont ces six? Lorsque l'Enseignement & Discipline professés par le Tathagata sont exposés il écoute attentivement, il prête l'oreille, il applique son esprit pour comprendre, il saisit ce qui est profitable, il rejette ce qui n'est pas profitable, il est pourvu de la patience nécessaire. Mendiants, un individu pourvu de ces six caractéristiques, en écoutant le Dhamma correct, est capable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux.





Bodhi leaf


Note


1. pas doué de la patience nécessaire: ananulomikāya khantiyā samannāgato hoti. Je traduis khanti dans son sens habituel, 'patience'.
Thanissaro Bhikkhu: 'il n'a pas la patience de se conformer aux enseignements'.
Bhikkhu Bodhi: 'il a adopté une conviction qui n'est pas en conformité [avec l'enseignement]'.
Ce dernier interprète le mot khanti, comme signifiant 'conviction'. Il se base de plus sur l'opinion du commentaire: 'sāsanassa ananulomikāya', qui signifie: 'pas en conformité avec l'enseignement'.



Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.