AN 6.39
Nidāna Sutta
— La cause des Actes —

On trouve ici un discours sur un thème très similaire à AN 3.34 et AN 3.111 au sujet de la cause des Actes (kamma).




Pāḷi



“tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. katamāni tīṇi?

Français



Il y a, mendiants, ces trois causes de la production des Actes. Quelles sont ces trois?

lobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, doso nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, moho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. na, bhikkhave, lobhā alobho samudeti; atha kho, bhikkhave, lobhā lobhova samudeti. na, bhikkhave, dosā adoso samudeti; atha kho, bhikkhave, dosā dosova samudeti. na, bhikkhave, mohā amoho samudeti; atha kho, bhikkhave, mohā mohova samudeti.

L'avidité est une cause de la production des Actes, l'aversion est une cause de la production des Actes, la délusion est une cause de la production des Actes. Mendiants, l'absence d'avidité n'est pas produite par l'avidité, il n'y a que l'avidité qui est produite par l'avidité. L'absence d'aversion n'est pas produite par l'aversion, il n'y a que l'aversion qui est produite par l'aversion. L'absence de délusion n'est pas produite par la délusion, il n'y a que la délusion qui est produite par la délusion.

na, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena devā paññāyanti, manussā paññāyanti, yā vā panaññāpi kāci sugatiyo. atha kho, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena nirayo paññāyati tiracchānayoni paññāyati pettivisayo paññāyati, yā vā panaññāpi kāci duggatiyo.

Mendiants, ce n'est pas au moyen des Actes engendrés par l'avidité, au moyen des Actes engendrés par l'aversion, et au moyen des Actes engendrés par la délusion que l'on devient un déva, un être humain, ou que l'on se rend dans une autre bonne destination. Mais c'est au moyen des Actes engendrés par l'avidité, au moyen des Actes engendrés par l'aversion, et au moyen des Actes engendrés par la délusion que l'on se rend en enfer, dans le sein animal, dans le plan d'existence des esprits affligés, ou dans une autre mauvaise destination.

imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāya.

Voici, mendiants, quelles sont ces trois causes de la production des Actes.

“tīṇimāni, bhikkhave, nidānāni kammānaṃ samudayāya. katamāni tīṇi?

Il y a, mendiants, ces trois [autres] causes de la production des Actes. Quelles sont ces trois?

alobho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, adoso nidānaṃ kammānaṃ samudayāya, amoho nidānaṃ kammānaṃ samudayāya. na, bhikkhave, alobhā lobho samudeti; atha kho, bhikkhave, alobhā alobhova samudeti. na, bhikkhave, adosā doso samudeti; atha kho, bhikkhave, adosā adosova samudeti. na, bhikkhave, amohā moho samudeti; atha kho, bhikkhave, amohā amohova samudeti.

L'absence d'avidité est une cause de la production des Actes, l'absence d'aversion est une cause de la production des Actes, l'absence de délusion est une cause de la production des Actes. Mendiants, l'avidité n'est pas produite par l'absence d'avidité, il n'y a que l'absence d'avidité qui est produite par l'absence d'avidité. L'aversion n'est pas produite par l'absence d'aversion, il n'y a que l'absence d'aversion qui est produite par l'absence d'aversion. La délusion n'est pas produite par l'absence de délusion, il n'y a que l'absence de délusion qui est produite par l'absence de délusion.

na, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena nirayo paññāyati tiracchānayoni paññāyati pettivisayo paññāyati, yā vā panaññāpi kāci duggatiyo. atha kho, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena devā paññāyanti, manussā paññāyanti, yā vā panaññāpi kāci sugatiyo.

Mendiants, ce n'est pas au moyen des Actes engendrés par l'absence d'avidité, au moyen des Actes engendrés par l'absence d'aversion, et au moyen des Actes engendrés par l'absence de délusion que l'on se rend en enfer, dans le sein animal, dans le plan d'existence des esprits affligés, ou dans une autre mauvaise destination. Mais c'est au moyen des Actes engendrés par l'absence d'avidité, au moyen des Actes engendrés par l'absence d'aversion, et au moyen des Actes engendrés par l'absence de délusion que l'on devient un déva, un être humain, ou que l'on se rend dans une autre bonne destination.

imāni kho, bhikkhave, tīṇi nidānāni kammānaṃ samudayāyā”ti.

Voici, mendiants, quelles sont ces trois [autres] causes de la production des Actes.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Bhikkhu Sekha.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.