AN 5.63 & 64
Vaḍḍhi Suttāni
— Développements —

Cinq développements d'un(e) disciple qui permettent le développement de la noblesse.




Pāḷi



63. “pañcahi, bhikkhave, vaḍḍhīhi vaḍḍhamāno ariyasāvako ariyāya vaḍḍhiyā vaḍḍhati, sārādāyī ca hoti varādāyī ca kāyassa. katamāhi pañcahi? saddhāya vaḍḍhati, sīlena vaḍḍhati, sutena vaḍḍhati, cāgena vaḍḍhati, paññāya vaḍḍhati. imāhi kho, bhikkhave, pañcahi vaḍḍhīhi vaḍḍhamāno ariyasāvako ariyāya vaḍḍhiyā vaḍḍhati, sārādāyī ca hoti varādāyī ca kāyassā”ti.

Français



63. Bhikkhous, en se développant selon cinq développements, un noble disciple se développe dans un noble développement, et il saisit ce qui est essentiel, il saisit ce qui est noble pour lui-même.{n} Quels sont ces cinq? Il se développe en conviction, il se développe en vertu, il se développe en instruction, il se développe en générosité, et il se développe en discernement. Bhikkhous, en se développant selon ces cinq développements, un noble disciple se développe dans un noble développement, et il saisit ce qui est essentiel, il saisit ce qui est noble pour lui-même.

64. “pañcahi, bhikkhave, vaḍḍhīhi vaḍḍhamānā ariyasāvikā ariyāya vaḍḍhiyā vaḍḍhati, sārādāyinī ca hoti varādāyinī ca kāyassa. katamāhi pañcahi? saddhāya vaḍḍhati, sīlena vaḍḍhati, sutena vaḍḍhati, cāgena vaḍḍhati, paññāya vaḍḍhati. imāhi kho, bhikkhave, pañcahi vaḍḍhīhi vaḍḍhamānā ariyasāvikā ariyāya vaḍḍhiyā vaḍḍhati, sārādāyinī ca hoti varādāyinī ca kāyassā”ti.

64. Bhikkhous, en se développant selon cinq développements, une noble disciple se développe dans un noble développement, et elle saisit ce qui est essentiel, elle saisit ce qui est noble pour elle-même. Quels sont ces cinq? Elle se développe en conviction, elle se développe en vertu, elle se développe en instruction, elle se développe en générosité, et elle se développe en discernement. Bhikkhous, en se développant selon ces cinq développements, une noble disciple se développe dans un noble développement, et elle saisit ce qui est essentiel, elle saisit ce qui est noble pour elle-même.



(Une récapitulation en vers en fin de chaque soutta n'a pas été traduite)


Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.