AN 5.6
Samāpatti Sutta
— Entrée dans le désavantageux —

Cinq choses qui préviennent chacune l'entrée dans le désavantageux.




Pāḷi



“na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva saddhā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. yato ca kho, bhikkhave, saddhā antarahitā hoti, asaddhiyaṃ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.

Français



Bhikkhous, tant que la conviction est établie envers les états mentaux avantageux, il n'y a pas d'entrée dans le désavantageux. Mais lorsque la conviction a disparu, le manque de conviction s'installe, et alors il y a entrée dans le désavantageux.

“na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva hirī paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. yato ca kho, bhikkhave, hirī antarahitā hoti, ahirikaṃ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.

Bhikkhous, tant que la honte morale est établie envers les états mentaux avantageux, il n'y a pas d'entrée dans le désavantageux. Mais lorsque la honte morale a disparu, le manque de honte morale s'installe, et alors il y a entrée dans le désavantageux.

“na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva ottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti kusalesu dhammesu. yato ca kho, bhikkhave, ottappaṃ antarahitaṃ hoti, anottappaṃ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.

Bhikkhous, tant que la crainte morale est établie envers les états mentaux avantageux, il n'y a pas d'entrée dans le désavantageux. Mais lorsque la crainte morale a disparu, le manque de crainte morale s'installe, et alors il y a entrée dans le désavantageux.

“na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva vīriyaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti kusalesu dhammesu. yato ca kho, bhikkhave, vīriyaṃ antarahitaṃ hoti, kosajjaṃ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hoti.

Bhikkhous, tant que l'énergie est établie envers les états mentaux avantageux, il n'y a pas d'entrée dans le désavantageux. Mais lorsque l'énergie a disparu, le manque d'énergie s'installe, et alors il y a entrée dans le désavantageux.

“na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva paññā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu. yato ca kho, bhikkhave, paññā antarahitā hoti, duppaññā pariyuṭṭhāya tiṭṭhati; atha akusalassa samāpatti hotī”ti.

Bhikkhous, tant que le discernement est établi envers les états mentaux avantageux, il n'y a pas d'entrée dans le désavantageux. Mais lorsque le discernement a disparu, le manque de discernement s'installe, et alors il y a entrée dans le désavantageux.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.