AN 4.213
Akataññutā Sutta
— L'ingratitude —

Un soutta qui souligne l'importance de la gratitude.




Pāḷi



“catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi catūhi? kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, akataññutā akataveditā. imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.

Français



Mendiants, celui qui est pourvu de quatre choses va en enfer comme s'il y était emmené et déposé. Quelles sont ces quatre? La méconduite corporelle, la méconduite verbale, la méconduite mentale, et l'ingratitude et le manque de reconnaissance. Celui qui est pourvu de ces quatre choses, mendiants, va en enfer comme s'il y était emmené et déposé.

“catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi catūhi? kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, kataññutākataveditā. imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.

Mendiants, celui qui est pourvu de quatre choses va au paradis comme s'il y était emmené et déposé. Quelles sont ces quatre? La bonne conduite corporelle, la bonne conduite verbale, la bonne conduite mentale, et la gratitude & reconnaissance. Celui qui est pourvu de ces quatre choses, mendiants, va au paradis comme s'il y était emmené et déposé.





Bodhi leaf

Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.