AN 3.46
Sīlavanta Sutta
— Vertueux —

Trois manières d'accumuler beaucoup de mérite.




Pāḷi



“yaṃ, bhikkhave, sīlavanto pabbajitā gāmaṃ vā nigamaṃ vā upanissāya viharanti. tattha manussā tīhi ṭhānehi bahuṃ puññaṃ pasavanti. katamehi tīhi? kāyena, vācāya, manasā. yaṃ, bhikkhave, sīlavanto pabbajitā gāmaṃ vā nigamaṃ vā upanissāya viharanti. tattha manussā imehi tīhi ṭhānehi bahuṃ puññaṃ pasavantī”ti.

Français



Bhikkhous, les êtres humains qui habitent dans un village ou une ville en dépendance vis-à-vis duquel vivent des [renonçants] vertueux ayant quitté le foyer accumulent beaucoup de mérite de trois manières. Quelles sont ces trois? En corps, en parole et en esprit. Bhikkhous, les êtres humains qui habitent dans un village ou une ville en dépendance vis-à-vis duquel vivent des [renonçants] vertueux ayant quitté le foyer accumulent beaucoup de mérite de ces trois manières.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.