Photo d'arbre >> Dhamma >> Aṅguttara >> Tika Nipāta

AN 3.15
Sacetana Sutta
— L'histoire du roi Sacetana —
[ sacetana: conscient, animé ]

Le Bouddha se rappelle d'une vie antérieure où il était un charron maîtrisant l'art de rectifier les bois tordus.




Un jour, le Fortuné séjournait près de Varanasi, dans le parc aux cerfs à Isipatana. Ce jour-là, il s'adressa aux mendiants en ces termes:

Mendiants!

— Oui, Bhanté.

— A une époque, mendiants, il y avait un roi nommé Sacetana. Un jour, il dit à son charron:

— Mon bon charron, dans six mois à compter d'aujourd'hui aura lieu une bataille. Peux-tu me faire une nouvelle paire de roues pour mon char?

— Oui, votre Majesté, je le puis.

Six jours avant la fin des six mois le charron eut terminé une roue. Le roi Sacetana lui dit:

— Dans six jours aura lieu la bataille. Est-ce que la paire de roues pour mon char sera terminée?

— Votre Majesté, en six mois moins six jours, j'ai terminé une roue.

— Mais peux-tu finir la seconde roue pendant ces six derniers jours?

— Oui, votre majesté, je le puis.

Lorsqu'il eut fini la seconde roue en six jours, le charron apporta la paire de roues au roi et, à son arrivée, lui dit:

— Voici votre nouvelle paire de roues complètement achevées, votre majesté.

— Et quelle est la différence entre la roue que tu as mis six mois moins six jours à faire, et la roue que tu as mis six jours à faire? Je ne vois aucune différence entre elles.

— Il y a une différence entre elles, votre majesté. Voyez la différence.

Le charron prit alors la roue qui avait été faite en six jours et la fit rouler. Allant aussi loin que son élan le lui permettait, elle tomba sur le sol en tournoyant. Ensuite, il prit la roue de char qui avait été faite en six mois moins six jours et la fit rouler. Allant aussi loin que son élan le lui permettait, elle s'immobilisa bien droite comme si elle était fixée à un axe.

— Maintenant quelle est la raison, mon bon charron, quelle est la cause pour laquelle la roue qui a été faite en six jours, lorsqu'elle roule, va aussi loin que son élan le lui permet puis tombe sur le sol en tournoyant? Et quelle est la raison, quelle est la cause pour laquelle la roue qui a été faite en six mois moins six jours, lorsqu'elle roule, va aussi loin que son élan le lui permet puis s'immobilise bien droite comme si elle était fixée à un axe?

— Votre majesté, la roue qui a été faite en six jours a une jante, des rayons et un moyeu tordus et présentant des défauts et des imperfections. Et à cause de cela, lorsqu'elle roule, elle va aussi loin que son élan le lui permet, puis tombe sur le sol en tournoyant. Mais la roue qui a été faite en six mois moins six jours a une jante, des rayons et un moyeu qui ne sont pas tordus et qui ne présentent aucun défaut ni imperfection. Et grâce à cela, lorsqu'elle roule, elle va aussi loin que son élan le lui permet, puis s'immobilise bien droite comme si elle était fixée à un axe.

A présent, mendiants, vous pourriez penser que le charron de cette histoire était quelqu'un d'autre, mais vous ne devriez pas. C'était moi le charron de cette histoire. Je maîtrisais l'art de rectifier les bois tordus, défectueux et imparfaits. A présent que je suis un arahant véritablement éveillé, je maîtrise l'art de rectifier les actions corporelles, les actions verbales, les actions mentales qui sont tordues, défectueuses et imparfaites.

Un mendiant ou une mendiante chez qui les actions corporelles, les actions verbales, les actions mentales tordues, défectueuses et imparfaites ne sont pas abandonnées, s'est éloigné de ce Dhamma et Discipline, à l'image de la roue qui a été faite en six jours. Mais un mendiant ou une mendiante chez qui les actions corporelles, les actions verbales, les actions mentales tordues, défectueuses et imparfaites sont abandonnées reste bien droit dans ce Dhamma et dans cette discipline, à l'image de la roue qui a été faite en six mois moins six jours.

Vous devriez vous entraîner ainsi: 'Nous abandonnerons les actions corporelles, les actions verbales, et les actions mentales qui sont tordues, défectueuses et imparfaites.' C'est ainsi que vous devez vous entraîner.





Bodhi leaf



Traduction proposée par Rémy,
sur la base du travail effectué par Thanissaro Bhikkhu

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.