AN 2.41
Byañjanappatirūpaka Sutta
— Un semblant du phrasé correct —
[ byañjana: phrasé | patirūpaka: imitation, semblant, contrefaçon ]

Ce soutta souligne l'importance d'être extrêmement précis lorsqu'on se réfère aux souttas, afin de ne pas introduire de distorsion dans notre manière de comprendre et de communiquer le Dhamma.




Pāḷi



“ye te, bhikkhave, bhikkhū duggahitehi suttantehi byañjanappatirūpakehi atthañca dhammañca paṭivāhanti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanāhitāya paṭipannā bahujanāsukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpenti.

Français



Les bhikkhous qui véhiculent la signification et le Dhamma en ayant recours à des souttas mal saisis dont le phrasé n'est qu'un semblant [du phrasé correct] œuvrent au détriment de beaucoup de gens, pour le malheur de beaucoup de gens, pour le préjudice, le détriment et le mal-être de beaucoup de gens, des dévas et des êtres humains. De plus, ces bhikkhous accumulent beaucoup de dé·mérite et font disparaître ce Dhamma authentique.

“ye te, bhikkhave, bhikkhū suggahitehi suttantehi na byañjanappatirūpakehi atthañca dhammañca anulomenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī”ti.

Les bhikkhous qui véhiculent la signification et le Dhamma en ayant recours à des souttas bien saisis dont le phrasé n'est pas qu'un semblant [du phrasé correct] œuvrent au bénéfice de beaucoup de gens, pour le bonheur de beaucoup de gens, pour le bienfait, le bénéfice et le bien-être de beaucoup de gens, des dévas et des êtres humains. De plus, ces bhikkhous accumulent beaucoup de mérite et maintiennent ce Dhamma authentique.



Bodhi leaf



Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.