AN 10.56 & 57
Saññā Suttāni
— Les perceptions utiles —

Deux souttas dans lesquels le Bouddha recommande la pratique de dix perceptions.




Pāḷi




AN 10.56


“dasayimā, bhikkhave, saññā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā amatogadhā amatapariyosānā. katamā dasa?

Français




AN 10.56


Mendiants, ces dix perceptions, lorsqu'elles sont développées et cultivées abondamment, portent d'excellents fruits, elles apportent de grands bienfaits, elles mènent au sans-mort, et elles atteignent leur perfection dans le sans-mort. Quelles sont ces dix perceptions?

asubhasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aniccasaññā, anicce dukkhasaññā, dukkhe anattasaññā, pahānasaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā

La perception du répugnant, la perception de la mort, la perception du dégoûtant dans la nourriture, la perception de non-complaisance envers le monde entier, la perception de l'impermanence, la perception de l'insatisfaction dans ce qui est impermanent, la perception du sans-égoïté dans ce qui est insatisfaisant, la perception de l'abandon, la perception du désintéressement, et la perception de la cessation.

imā kho, bhikkhave, dasa saññā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.

Mendiants, ces dix perceptions, lorsqu'elles sont développées et cultivées abondamment, portent d'excellents fruits, elles apportent de grands bienfaits, elles mènent au sans-mort, et elles atteignent leur perfection dans le sans-mort.




AN 10.57




AN 10.57

“dasayimā, bhikkhave, saññā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā amatogadhā amatapariyosānā. katamā dasa?

Mendiants, ces dix perceptions, lorsqu'elles sont développées et cultivées abondamment, portent d'excellents fruits, elles apportent de grands bienfaits, elles mènent au sans-mort, et elles atteignent leur perfection dans le sans-mort. Quelles sont ces dix perceptions?

aniccasaññā, anattasaññā, maraṇasaññā, āhāre paṭikūlasaññā, sabbaloke anabhiratasaññā, aṭṭhikasaññā, puḷavakasaññā, vinīlakasaññā, vicchiddakasaññā, uddhumātakasaññā

La perception de l'impermanence, la perception du non-Soi, la perception de la mort, la perception du dégoûtant dans la nourriture, la perception de non-complaisance envers le monde entier, la perception d'un squelette, la perception d'un corps infesté de vers, la perception d'un cadavre bleui, la perception d'un cadavre ouvert, et la perception d'un cadavre gonflé.{n}

imā kho, bhikkhave, dasa saññā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā amatogadhā amatapariyosānā”ti.

Mendiants, ces dix perceptions, lorsqu'elles sont développées et cultivées abondamment, portent d'excellents fruits, elles apportent de grands bienfaits, elles mènent au sans-mort, et elles atteignent leur perfection dans le sans-mort.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Sekha.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.