AN 5.147
Asappurisadāna Sutta
— Les dons d'une mauvaise personne —

Ce qui fait la différence entre une mauvaise personne et un homme de bien quand il s'agit de faire des dons.




Pāḷi



“pañcimāni, bhikkhave, asappurisadānāni. katamāni pañca? asakkaccaṃ deti, acittīkatvā deti, asahatthā deti, apaviddhaṃ deti, anāgamanadiṭṭhiko deti. imāni kho, bhikkhave, pañca asappurisadānāni.

Français



Mendiants, il y a ces cinq dons d'une mauvaise personne. Quels sont ces cinq? Elle donne négligemment, elle ne donne pas avec respect, elle ne donne pas avec ses propres mains, elle donne ce qui était à jeter, elle donne avec la vue que rien ne lui viendra en retour. Voici, mendiants, quels sont ces cinq dons d'une mauvaise personne.

“pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. katamāni pañca? sakkaccaṃ deti, cittīkatvā deti, sahatthā deti, anapaviddhaṃ deti, āgamanadiṭṭhiko deti. imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī”ti.

Mendiants, il y a ces cinq dons d'un homme de bien. Quels sont ces cinq? Il donne de manière attentionnée, il donne avec respect, il donne avec ses propres mains, il ne donne pas ce qui était à jeter, il donne avec la vue que quelque chose lui viendra en retour. Voici, mendiants, quels sont ces cinq dons d'un homme de bien.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.