AN 5.127
Vapakāsa Sutta
— Vivre à l'écart —

Cinq caractéristiques qui permettent de savoir si un mendiant est prêt à vivre seul, à l'écart de la Communauté.




Pāḷi



“pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu nālaṃ saṅghamhā vapakāsituṃ. katamehi pañcahi?

Français



S'il est pourvu de cinq particularités, mendiants, un mendiant n'est pas prêt à vivre à l'écart de la Communauté. Quelles sont ces cinq?

idha, bhikkhave, bhikkhu asantuṭṭho hoti itarītarena cīvarena, asantuṭṭho hoti itarītarena piṇḍapātena, asantuṭṭho hoti itarītarena senāsanena, asantuṭṭho hoti itarītarena gilāna-ppaccaya-bhesajja-parikkhārena, kāma-saṅkappa-bahulo ca viharati.

À cet égard, mendiants, un mendiant ne se satisfait pas de n'importe quelles robes [il obtient], il ne se satisfait pas de n'importe quelle nourriture d'aumônes [il obtient], il ne se satisfait pas n'importe quel gîte [il obtient], il ne se satisfait pas n'importe quels remèdes & provisions pour les malades [il obtient]; il reste absorbé dans des pensées de sensualité.

imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu nālaṃ saṅghamhā vapakāsituṃ.

S'il est pourvu de ces cinq particularités, mendiants, un mendiant n'est pas prêt à vivre à l'écart de la Communauté.

“pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu alaṃ saṅghamhā vapakāsituṃ. katamehi pañcahi?

S'il est pourvu de cinq particularités, mendiants, un mendiant est prêt à vivre à l'écart de la Communauté. Quelles sont ces cinq?

idha, bhikkhave, bhikkhu santuṭṭho hoti itarītarena cīvarena, santuṭṭho hoti itarītarena piṇḍapātena, santuṭṭho hoti itarītarena senāsanena, santuṭṭho hoti itarītarena gilāna-ppaccaya-bhesajja-parikkhārena, nekkhamma-saṅkappa-bahulo ca viharati.

À cet égard, mendiants, un mendiant se satisfait de n'importe quelles robes [il obtient], il se satisfait de n'importe quelle nourriture d'aumônes [il obtient], il se satisfait de n'importe quel gîte [il obtient], il se satisfait de n'importe quels remèdes & provisions pour les malades [il obtient]; il reste absorbé dans des pensées de renoncement.

imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu alaṃ saṅghamhā vapakāsitun”ti.

S'il est pourvu de ces cinq particularités, mendiants, un mendiant est prêt à vivre à l'écart de la Communauté.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.