— Pas mortifiantes — Deux choses qui ne sont pas mortifiantes pour celui qui a une bonne conduite. |
Pāḷi“dveme, bhikkhave, dhammā atapanīyā. katame dve? |
FrançaisMendiants, ces deux choses ne sont pas mortifiantes. Quelles sont ces deux choses? |
idha, bhikkhave, ekaccassa kāyasucaritaṃ kataṃ hoti, akataṃ hoti kāyaduccaritaṃ; vacīsucaritaṃ kataṃ hoti, akataṃ hoti vacīduccaritaṃ; manosucaritaṃ kataṃ hoti, akataṃ hoti manoduccaritaṃ. | À cet égard, quelqu'un s'est engagé dans la bonne conduite corporelle et n'a pas réalisé de méconduite corporelle; il s'est engagé dans la bonne conduite verbale et n'a pas réalisé de méconduite verbale; il s'est engagé dans la bonne conduite mentale et n'a pas réalisé de méconduite mentale. |
so ‘kāyasucaritaṃ me katan’ti na tappati, ‘akataṃ me kāyaduccaritan’ti na tappati; ‘vacīsucaritaṃ me katan’ti na tappati, ‘akataṃ me vacīduccaritan’ti na tappati; ‘manosucaritaṃ me katan’ti na tappati, ‘akataṃ me manoduccaritan’ti na tappati. | Il n'est pas mortifié [en sachant:] “Je me suis engagé dans la bonne conduite corporelle”. Il n'est pas mortifié: “Je n'ai pas réalisé de méconduite corporelle”. Il n'est pas mortifié: “Je me suis engagé dans la bonne conduite verbale”. Il n'est pas mortifié: “Je n'ai pas réalisé de méconduite verbale”. Il n'est pas mortifié: “Je me suis engagé dans la bonne conduite mentale”. Il n'est pas mortifié: “Je n'ai pas réalisé de méconduite mentale”. |
ime kho, bhikkhave, dve dhammā atapanīyā”ti. | Voici, mendiants, quelles sont ces deux choses qui ne sont pas mortifiantes. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |