| — Mortifiantes — Deux choses qui sont mortifiantes pour celui qui a une mauvaise conduite. | 
| Pāḷidveme, bhikkhave, dhammā tapanīyā. katame dve? | FrançaisMendiants, ces deux choses sont mortifiantes. Quelles sont ces deux choses? | 
| idha, bhikkhave, ekaccassa kāyaduccaritaṃ kataṃ hoti, akataṃ hoti kāyasucaritaṃ; vacīduccaritaṃ kataṃ hoti; akataṃ hoti vacīsucaritaṃ; manoduccaritaṃ kataṃ hoti, akataṃ hoti manosucaritaṃ. | À cet égard, quelqu'un s'est engagé dans la méconduite corporelle et n'a pas réalisé de bonne conduite corporelle; il s'est engagé dans la méconduite verbale et n'a pas réalisé de bonne conduite verbale; il s'est engagé dans la méconduite mentale et n'a pas réalisé de bonne conduite mentale. | 
| so ‘kāyaduccaritaṃ me katan’ti tappati, ‘akataṃ me kāyasucaritan’ti tappati; ‘vacīduccaritaṃ me katan’ti tappati, ‘akataṃ me vacīsucaritan’ti tappati; ‘manoduccaritaṃ me katan’ti tappati, ‘akataṃ me manosucaritan’ti tappati. | Il est mortifié [en se disant:] “Je me suis engagé dans la méconduite corporelle”. Il est mortifié: “Je n'ai pas réalisé de bonne conduite corporelle”. Il est mortifié: “Je me suis engagé dans la méconduite verbale”. Il est mortifié: “Je n'ai pas réalisé de bonne conduite verbale”. Il est mortifié: “Je me suis engagé dans la méconduite mentale”. Il est mortifié: “Je n'ai pas réalisé de bonne conduite mentale”. | 
| ime kho, bhikkhave, dve dhammā tapanīyā”ti. | Voici, mendiants, quelles sont ces deux choses mortifiantes. | 
| ———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.  Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |