SN 22.51 (S iii 51)
Nandikkhaya Sutta
— The destruction of delight —
[nandi+khaya]

How to operate the destruction of delight.



Note: info·bubbles on every Pali word


Pāḷi


English


sāvatthi·nidānaṃ.

The (sutta) opening at Sāvatthī.{n}

aniccaññ·eva, bhikkhave, bhikkhu 'rūpaṃ aniccan'ti passati. sāssa hoti sammādiṭṭhi. sammā passaṃ nibbindati. nandi·kkhayā rāga·kkhayo, rāga·kkhayā nandi·kkhayo. nandi·rāga·kkhayā cittaṃ vimuttaṃ su·vimuttan·ti vuccati.

A bhikkhu sees Form as impermanent, which actually is impermanent. That is his right view. Seeing rightly, he is disgusted. The destruction of delight is the destruction of desire, and the destruction of desire is the destruction of delight. Through destruction of delight and desire, the mind is said to be liberated, well liberated.

aniccaññ·eva, bhikkhave, bhikkhu 'vedanaṃ aniccan'ti passati. sāssa hoti sammādiṭṭhi. sammā passaṃ nibbindati. nandi·kkhayā rāga·kkhayo, rāga·kkhayā nandi·kkhayo. nandi·rāga·kkhayā cittaṃ vimuttaṃ su·vimuttan·ti vuccati.

A bhikkhu sees Feeling as impermanent, which actually is impermanent. That is his right view. Seeing rightly, he is disgusted. The destruction of delight is the destruction of desire, and the destruction of desire is the destruction of delight. Through destruction of delight and desire, the mind is said to be liberated, well liberated.

anicce·y·eva, bhikkhave, bhikkhu 'saññaṃ aniccan'ti passati. sāssa hoti sammādiṭṭhi. sammā passaṃ nibbindati. nandi·kkhayā rāga·kkhayo, rāga·kkhayā nandi·kkhayo. nandi·rāga·kkhayā cittaṃ vimuttaṃ su·vimuttan·ti vuccatī·ti.

A bhikkhu sees Perception as impermanent, which actually is impermanent. That is his right view. Seeing rightly, he is disgusted. The destruction of delight is the destruction of desire, and the destruction of desire is the destruction of delight. Through destruction of delight and desire, the mind is said to be liberated, well liberated.

anicce·y·eva bhikkhave, bhikkhu 'saṅkhāre aniccā'ti passati. sāssa hoti sammādiṭṭhi. sammā passaṃ nibbindati. nandi·kkhayā rāga·kkhayo, rāga·kkhayā nandi·kkhayo. nandi·rāga·kkhayā cittaṃ vimuttaṃ su·vimuttan·ti vuccati.

A bhikkhu sees Constructions as impermanent, which actually are impermanent. That is his right view. Seeing rightly, he is disgusted. The destruction of delight is the destruction of desire, and the destruction of desire is the destruction of delight. Through destruction of delight and desire, the mind is said to be liberated, well liberated.

aniccaññ·eva, bhikkhave, bhikkhu 'viññāṇaaniccan'ti passati. sāssa hoti sammādiṭṭhi. sammā passaṃ nibbindati. nandi·kkhayā rāga·kkhayo, rāga·kkhayā nandi·kkhayo. nandi·rāga·kkhayā cittaṃ vimuttaṃ su·vimuttan·ti vuccatī·ti.

A bhikkhu sees Consciousness as impermanent, which actually is impermanent. That is his right view. Seeing rightly, he is disgusted. The destruction of delight is the destruction of desire, and the destruction of desire is the destruction of delight. Through destruction of delight and desire, the mind is said to be liberated, well liberated.



Bodhi leaf



Translation suggested by the webmaster.

———oOo———
Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge.
Any copies or derivatives of this work must mention its original source.