AN 7.83 (A iv 143)
Satthusāsana Sutta
— The Instruction of the Teacher —
[satthā+sāsana]

Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.



Note: info·bubbles on every Pali word


Pāḷi


English




Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā ten·upasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṃ etadavoca:

Once, āyasmā Upāli approached the Bhagavā; having drawn near and paid respect to the Bhagavā, he sat down on one side. Having sat down on onse side, āyasmā Upāli addressed the Bhagavā thus:

Sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṃ desetu, yam·ahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya nti.

– It would be good, Bhante, if the Bhagavā taught me the Dhamma in brief, so that, having heard the Dhamma from the Bhagavā, I may dwell solitary, secluded, diligent, ardent and resolute.

Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi:ime dhammā na ekanta-nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ ti, ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi:n·eso dhammo n·eso vinayo n·etaṃ satthu-sāsananti.

– Of these dhammas, Upāli, of which you may know: 'These dhammas are not utterly{1} conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: 'This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the instruction of the Teacher'.

Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi:ime dhammā ekanta-nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ ti; ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi:eso dhammo eso vinayo etaṃ satthu-sāsananti.

Of these dhammas, Upāli, of which you may know: 'These dhammas are utterly conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: 'This is the Dhamma, this is the Vinaya, this is the instruction of the Teacher'.



Bodhi leaf


Note


1. utterly: ekanta - alternate rendering: unequivocally.




Translation suggested by the webmaster,
with the support of Thanissaro Bhikkhu's translation.

———oOo———
Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge.
Any copies or derivatives of this work must cite their original source.