AN 3.93 (A i 239)
Accāyika Sutta
— Urgent —
[ accāyika : urgent ]

Three urgent tasks of an ascetic which are like three urgent tasks of a farmer.



Note: info·bubbles on "underdotted" English words


Pāḷi


English




“tīṇimāni, bhikkhave, kassakassa gahapatissa accāyikāni karaṇīyāni. katamāni tīṇi? idha, bhikkhave, kassako gahapati sīghaṃ sīghaṃ khettaṃ sukaṭṭhaṃ karoti sumatikataṃ. sīghaṃ sīghaṃ khettaṃ sukaṭṭhaṃ karitvā sumatikataṃ sīghaṃ sīghaṃ bījāni patiṭṭhāpeti. sīghaṃ sīghaṃ bījāni patiṭṭhāpetvā sīghaṃ sīghaṃ udakaṃ abhinetipi apanetipi. imāni kho, bhikkhave, tīṇi kassakassa gahapatissa accāyikāni karaṇīyāni. tassa kho taṃ, bhikkhave, kassakassa gahapatissa natthi sā iddhi vā ānubhāvo vā: ‘ajjeva me dhaññāni jāyantu, sveva gabbhīni hontu, uttarasveva paccantū’ti. atha kho, bhikkhave, hoti so samayo yaṃ tassa kassakassa gahapatissa tāni dhaññāni utupariṇāmīni jāyantipi gabbhīnipi honti paccantipi.

"There are these three urgent duties of a farming householder. Which three? "There is the case where a farming householder quickly gets his field well-plowed & well-harrowed. Having quickly gotten his field well-plowed & well-harrowed, he quickly plants the seed. Having quickly planted the seed, he quickly lets in the water & then lets it out. These are the three urgent duties of a farming householder. Now, that farming householder does not have the power or might [to say:] 'May my crops spring up today, may the grains appear tomorrow, and may they ripen the next day.' But when the time has come, the farming householder's crops spring up, the grains appear, and they ripen.

“evamevaṃ kho, bhikkhave, tīṇimāni bhikkhussa accāyikāni karaṇīyāni. katamāni tīṇi? adhisīlasikkhāsamādānaṃ, adhicittasikkhāsamādānaṃ, adhipaññāsikkhāsamādānaṃ. imāni kho, bhikkhave, tīṇi bhikkhussa accāyikāni karaṇīyāni. tassa kho taṃ, bhikkhave, bhikkhuno natthi sā iddhi vā anubhāvo vā: ‘ajjeva me anupādāya āsavehi cittaṃ vimuccatu sve vā uttarasve vā’ti. atha kho, bhikkhave, hoti so samayo yaṃ tassa bhikkhuno adhisīlampi sikkhato adhicittampi sikkhato adhipaññampi sikkhato anupādāya āsavehi cittaṃ vimuccati.

"In the same way, there are these three urgent duties of a monk. Which three? The undertaking of the training in heightened virtue, the undertaking of the training in heightened mind, the undertaking of the training in heightened discernment. These are the three urgent duties of a monk. Now, that monk does not have the power or might [to say:] 'May my mind be released from fermentations through lack of clinging/sustenance today or tomorrow or the next day.' But when the time has come, his mind is released from fermentations through lack of clinging/sustenance.

“tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.

"Thus, monks, you should train yourselves: 'Strong will be our desire for the undertaking of the training in heightened virtue. Strong will be our desire for the undertaking of the training in heightened mind. Strong will be our desire for the undertaking of the training in heightened discernment.' That's how you should train yourselves."



Bodhi leaf



"Accayika Sutta: Urgent" (AN 3.91), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013.

———oOo———
Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge.

The text of this page is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. To view a copy of the license, visit this page.