AN 1.58-59 (A i 39)
Pamāda Suttas
— Negligence —
[pamāda]

Nothing is so disadvantageous as this.



Note: info·bubbles on "underdotted" English words


Pāḷi


English



AN 1.58

Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, pamādo. Pamattassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī ti

No other thing do I know, O monks, which is so responsible for causing unarisen unwholesome states to arise and arisen wholesome states to wane as negligence. In one who is negligent, unarisen unwholesome states will arise and arisen wholesome states will wane.



AN 1.59

Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, appamādo. Appamattassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī ti.

No other thing do I know, O monks, which is so responsible for causing unarisen wholesome states to arise and arisen unwholesome states to wane as diligence. In one who is diligent, wholesome states not yet arisen will arise and unwholesome states that have arisen will wane.



Bodhi leaf



Translated from the Pali by Bhikkhu Bodhi.
Copyright © 2010 Buddhist Publication society.

———oOo———
Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge.

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this license in any copies or derivatives of this work. Otherwise, all rights reserved.