AN 7.62 -
Vitthatadhana Sutta
— Sept trésors —
[ vitthata: étendu, large | dhana: richesse ]

.



Note: info·bubbles on every Pali word


Pāḷi


English




Evaṃ me sutaṃ:

I have heard that:

Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:

On one occasion the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. There he addressed the monks:

– Bhikkhavo ti.

– Bhadante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca:

– Monks!

– Bhadante, the monks replied. The Blessed One said:

























































Bodhi leaf


Traduit de l'Anglais par Michel Proulx et édité par le webmestre,
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.