AN 2.200
Vinaya Peyyālaṃ
— Répétitions sur la discipline —

De nombreux facteurs qui ont poussé le Bouddha à édicter un code de discipline, par paires.


Pāḷi



“dveme, bhikkhave, atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ. katame dve?

Français



Il y a, bhikkhous, deux raisons pour lesquelles le Tathagata a stipulé les règles de l'entraînement pour ses disciples. Quelles sont ces deux?{1}

saṅghasuṭṭhutāya saṅghaphāsutāya...

Pour l'excellence de la communauté et pour le confort de la communauté...

dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāya, pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihārāya...

Pour la restreinte des individus récalcitrants et pour le séjour confortable des bhikkhous ayant bon caractère...

diṭṭhadhammikānaṃ āsavānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ āsavānaṃ paṭighātāya...

Pour la restreinte des impuretés mentales liées au monde visible et pour l'élimination des impuretés mentales liées à l'autre monde...

diṭṭhadhammikānaṃ verānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ verānaṃ paṭighātāya...

Pour la restreinte des hostilités liées au monde visible et pour l'élimination des hostilités liées à l'autre monde...

diṭṭhadhammikānaṃ vajjānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ vajjānaṃ paṭighātāya...

Pour la restreinte des fautes liées au monde visible et pour l'élimination des fautes liées à l'autre monde...

diṭṭhadhammikānaṃ bhayānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ bhayānaṃ paṭighātāya...

Pour la restreinte des peurs liées au monde visible et pour l'élimination des peurs liées à l'autre monde...

diṭṭhadhammikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ saṃvarāya, samparāyikānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ paṭighātāya...

Pour la restreinte des états mentaux désavantageux liés au monde visible et pour l'élimination des états mentaux désavantageux liés à l'autre monde...

gihīnaṃ anukampāya, pāpicchānaṃ bhikkhūnaṃ pakkhupacchedāya...

Par sympathie envers les Gens de foyer et pour stopper la cabale de ceux qui ont des désirs malsains...

appasannānaṃ pasādāya, pasannānaṃ bhiyyobhāvāya...

Pour le gain de confiance de ceux qui n'ont pas confiance et pour [son] augmentation chez ceux qui ont confiance...

saddhammaṭṭhitiyā vinayānuggahāya.

Pour la conservation du Dhamma authentique et pour le maintien de la discipline.

ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattan”ti.

Voici, bhikkhous, quelles sont les deux raisons pour lesquelles le Tathagata a stipulé les règles de l'entraînement pour ses disciples.





Bodhi leaf


Note


1. deux: il semble qu'en réalité il s'agisse non pas d'un seul soutta mais d'un groupe de souttas tout entier qui soit inclus dans ce texte. La version Sri Lankaise compte chacun de ces souttas séparément, mais la version birmane qui est aisément disponible les regroupe. C'est cette dernière qui a été choisie, par souci de simplicité de présentation.



Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.